CORPUS NOSTRADAMUS 211 -- par Patrice Guinard

Les 13 quatrains de l'Almanach pour 1563
 

Les treize quatrains de l'Almanach pour l'an 1563 me sont connus par l'exemplaire Roux de la bibliothèque du musée Arbaud à Aix (consulté en mars 1998), par sa reproduction effectuée par l'abbé Rigaux en 1905, et par les transcriptions de Chavigny dans son Recueil (1589) et dans son Janus (1594), dont je n'indique que les principales variantes. Entre parenthèses, je mentionne le numéro de chaque quatrain selon son ordre d'apparition dans les almanachs, et en rouge entre crochets, l'ancien numérotage des 141 quatrains du Janus, repris dans certaines éditions des Prophéties. Ici encore je privilégie la version de l'almanach, même si l'imprimeur avignonnais a pu y mettre du sien, notamment pour l'orthographe et la ponctuation.


P 63.0 (89) [79] Quatrain sur L'AN 1563

Le ver sain, sang, mais esmeu, rien d'accord,
Infinis meurdres, captifz, mortz, prevenus,
Tant d'eau & peste, peu de tout, sonnés cors,
Prins, mortz, fuys, grand devenir, venus.


vers 3 (variante) : "sonnes" (almanach), "sonner" (Recueil, p.332), "sonnez" (Janus, p.118)
vers 3 (variante) : "Peste, tant d'eau" (Recueil, p.332), et marque de séparation après "tout" (Chavigny)
vers 4 (variante) : "grand" (almanach, Recueil, p.332), "grands" (Janus, p.118)
vers 4 (prosodie) : prononcer "fu-ys" (diérèse)


P 63.1 (90) [80] Quatrain JANVIER 1563

Tant d'eau, tant mortz, tant d'armes esmouvoir,
Rien d'accordé, le grand tenu captif,
Que sang humain, rage, fureur avoir,
Tard penitent, peste, guerre, motif.


vers 3 (variante) : "n'avoir" (Janus, p.118 et p.172)


P 63.2 (91) [81] Quatrain FEVRIER 1563

Des ennemys mort de Langue s'approche,
Le debonaire en paix vouldra reduire,
Les obstinés vouldront perdre la poche,
Surprins captifz, & suspect, fureur nuire.


vers 2 (variante) : "de bonaire" (almanach), "debonnaire" (Recueil, p.352), "Debonnaire" (Janus, p.204), "debonaire" (Rigaux)
vers 4 (variante) : "suspects" (Janus, p.204)


P 63.3 (92) [82] Quatrain MARS 1563

Peres & meres morts de dueils infinis,
Femmes à dueils la pestilente monstre,
Le grand plus n'estre, tout le monde finir,
Soubz paix, repos, & tretous à l'encontre.


vers 1 et 3 : assonance sans rime (lire "finis" ?)
vers 1 (variante) : "deul" (Recueil, p.358)
vers 2 (variante) : "a dueils", "pestilente" (almanach), "à deul" (Recueil, p.358 et Janus, p.122), "pestilence" (Rigaux)
vers 4 (variante) : "a lencontre" (almanach), "alencontre" (Recueil, p.358 et Janus, p.124)
quatrain apocalyptique à situer au dernier siècle couvert par la prophétie (ca. 2200)


P 63.4 (93) [83] Quatrain AVRIL 1563

En debatz princes, & Chrestienté esmeuë,
Gentilz estranges, siege à Christ molesté,
Venu tres mal, prou bien, mortelle veuë,
Mort orient, peste, faim, mal traicté.


vers 1 (variante) : "esmeue" (almanach), "esmeuë" (Recueil, p.368)
vers 2 (variante) : "a" (almanach), "à" (Recueil, p.368 et Janus, p.158), "à" (Rigaux)
vers 3 (variante) : "tresmal" (Recueil, p.368)
vers 4 (prosodie) : prononcer "ori-ent" (diérèse)


P 63.5 (94) [84] Quatrain MAI 1563

Yerre trembler, tué, prodige, monstre,
Captifz sans nombre, faicte desfaicte faire,
D'aller sur mer adviendra mal encontre,
Fier contre fier mal faict de contrefaire.


vers 1 (variante) : "Yerre" (almanach), "Terre" (Recueil, p.377 ; Janus, p.128 ; Rigaux)
vers 1 (prosodie) : prononcer "tu-é" (diérèse)
vers 2 (allitération) : "faire desfaicte faicte"
vers 2 (variante) : "faire desfaicte faicte" (almanach), "faite defaite, faire" (Recueil, p.377, pour la rime)
vers 3 (variante) : "d'aller" sans majuscule (almanach et Rigaux), "D'aller" (Recueil, p.377 et Janus, p.128)
quatrain : assonances sans rimes aux finales des vers (lire "faicte desfaicte faire" comme proposé au Recueil)


P 63.6 (95) [85] Quatrain JUIN 1563

L'injuste bas fort l'on molestera,
Gresle monder, tresor, & gravé marbre,
Chef de suard peuple à mort tuera,
Et attaché sera la lame à l'arbre.


vers 1 (variante) : "lon" (almanach ; Recueil, p.381 ; Janus, p.128 ; Rigaux)
vers 2 (variante) : "monder" (almanach), "inonder" (Recueil, p.381 ; Janus, p.128 ; Rigaux)
vers 2 (lexique) : "monder" (émonder, dépouiller, purifier)
vers 2 (variante) : "grevè" (almanach), "gravé" (Recueil, p.381 ; Janus, p.128), "grevé" (Rigaux)
vers 3 (prosodie) : prononcer "su-ard" et "tu-era" (diérèses)
vers 3 (variante) : "donnera" pour "tuera" (Recueil, p.382)
vers 3 (lexique) : "suard" : du latin suarius (de porcs, aux porcs)
vers 3 et 4 (variante) : "a" (almanach), "à" (Recueil, p.382 et Janus, p.128)
vers 4 (variante) : "attaché" (almanach ; Recueil, p.382), "attachée" (Janus, p.128)


P 63.7 (96) [86] Quatrain JUILLET * 1563

De quel, non mal, inexcusable suitte,
Le feu, non dueil, le Legat hors confus,
Au plus blessé ne sera faicte luicte,
La fin de Iuing le fil couppé du fus.


* "IVEILLET" à l'Almanach !
vers 1 (variante) : "De quel non mal ?" (Recueil, p.388 et Janus, p.128)
quatrain (interprétation) : l'auteur anticipe sa propre mort, dans 3 ans à compter du quatrain ?
(anomalie typographique au mois de juillet, vers 4 et premier hémistiche du vers 2 ; cf. aussi les derniers vers des quatrains 151 et 152)


P 63.8 (97) [87] Quatrain AOUT 1563

Bons finement affoiblis par accordz,
Mars & prelatz unis n'arresteront,
Les grandz confus par dons incidés corpz,
Dignes, indignes biens indeus saisiront.


vers 2 et 3 (variantes) : "Prelats", "Grands" (Recueil, p.393 ; Janus, p.130 et p.230)


P 63.9 (98) [88] Quatrain SEPTEMBRE 1563

De bien en mal le temps se changera,
Pacche d'Aoust, des plus grandz esperance,
Des grandz dueil l'huys trop plus trebuchera,
Congneus razés pouvoir ne congnoissance.


vers 1 (variante) : "au mal" (Recueil, p.396)
vers 2 (variante) : "Le pache" (Recueil, p.396 ; Janus, p.164 et p.276)
vers 2 (prosodie) : prononcer "A-oust" (diérèse)
vers 3 (variante) : "Louis" (Recueil, p.396) ; "LVIS" (Janus, p.164 et p.276)


P 63.10 (99) [89] Quatrain OCTOBRE 1563

Voicy le mois par maulx tant à doubter,
Mortz, tous saigner, peste, faim, quereller,
Ceux du rebours d'exil viendront noter,
Grandz secretz mortz non de conterroller.


vers 1 (variante) : "a" (almanach), "à" (Recueil, p.399 ; Janus, p.168 et p.188 ; Rigaux)
quatrain (interprétation) : la révolution russe de 1917 (Ionescu, 1976, p.405)


P 63.11 (100) [90] Quatrain NOVEMBRE 1563

Par mort mort mordre, conseil, vol pestifere,
L'on n'osera Marius assaillir,
Deucalion un dernier trouble faire,
Peu de gens jeunes demy mortz tressaillir.


vers 1 (allitération) : "mort mort mordre"
vers 2 (variante) : "Lon" (almanach, Recueil, p.401), "On" (Janus, p.266)
vers 2 (prosodie) : prononcer "Mari-us" (diérèse)
vers 3 (variante) : "Dencalion", "troublé" (almanach), "Deucalion", "trouble" (Recueil, p.401 ; Janus, p.266 ; Rigaux)
vers 3 (prosodie) : prononcer "Deucali-on" (diérèse)
quatrain (remarque) : B. Chevignard (1999, p.162) ne suit visiblement pas la version de l'Almanach mais celle de la reproduction Rigaux.

P 63.12 (101) [91] Quatrain DECEMBRE 1563

Mort par despit fera les aultres luire,
Et en hault lieu de grandz maulx advenir,
Tristes conceptz à chascun viendront nuire,
Temporel digne, la mesle parvenir.


vers 2 (prosodie) : prononcer "lieu" (synérèse)
vers 3 (variante) : "a" (almanach ; Rigaux), "à" (Recueil, p.403 ; Janus, p.258)
vers 4 (lexique) : "mesle" (mélange, amalgame, confusion)
vers 4 (variante) : "mesle" (almanach ; Rigaux), "Messe" (Recueil, p.403 ; Janus, p.258)



Retour à l'index
Bibliographie
Retour Nostradamica
Accueil CURA
 
Patrice Guinard: Les 13 quatrains de l'Almanach pour 1563
http://cura.free.fr/dico-a/1607cn211qs63.html
24-07-2016 ; updated 06-12-2018
© 2016-2018 Patrice Guinard